tú (Daniele Donati, set 1992, traducción Elena Pellanda) Cuántas veces tú, tu me abrazaste cuántas veces tú a la cara me miraste como si a nosotros pasara un gran amor como si nosotros vivieramos un dolor Cuántas veces tu me has tomado de la mano Y al oído me has prometido: te llevarè a un lugar lejano como si a nosotros pasara un gran dolor como si nosotros vivieramos un amor Tú, que eres yo más que yo Tú, que me haces que me das Tú, tú eres todo de mí, tú En la noche tu me cubres con tu manto tus dedos a los ojos me frenaron el llanto como si a nosotros pasara un gran amor como si nosotros vivieramos un dolor Cuántas noches tu me hiciste compañia Nos cantàbamos todo para no irnòs nunca más como si a nosotros pasara un gran dolor como si nosotros vivieramos un amor Tú, que eres yo más que yo Tú, que me haces que me das Tú, tú eres todo de mí, tú (escultura de Paola Ceccarelli) |
(dedicada a Alejandra Diez Bernal) Murió en 1990, mi amiga Ana Siciliano, que cantó conmigo en el grupo "Zafra". Yo tenía 35 años ya esa edad es difícil de dar sentido a un evento similar, yo no podía encontrar las palabras. Después de un año escribí una canción y llamé "Tu". Inicialmente pensó dedicarse por completo a ella, pero insistiendo en pronunciar la palabra "tu", me di cuenta de que el verdadero usted es sólo el "Tu que me haces", como él siempre recordaba Giussani. Entonces me di cuenta de que no había ninguna diferencia entre la llamada que ella y llamar a quien la sostuvo entre sus brazos: el Señor Dios de misericordia. | |